Danilo Sánchez Lihón
1. Sigue vivo
y es heroico
Conservar
el idioma quecha vivo, hablarlo con frescura y vigor, poderlo oír aún
en su pronunciación dulce y sentida, con todo el esplendor de su
asombrosa gramática, siempre como gozo y quebranto a la vez, es el
resultado de uno de los hechos más valerosos y titánicos que registra la
historia humana.
Su
perseverancia es himno de la resistencia pacífica de la cultura andina a
una cruenta expoliación; es proeza de todo un pueblo, no menos heroica
que haber conservado su organización y su alma no contaminada después de
cinco siglos de exterminio, de crueldad y negación atroz y contumaz de
sus más mínimos derechos.
Nada
de lo que podía ser defensa de la vida, garantía de supervivencia, ni
siquiera grito de auxilio, se podía decir en lengua quechua. En esta voz
no existía ni leyes, ni salud, ni educación, ni empleo. ¡Nada!
Todo
estaba negado si se hablaba el quechua. Es más: a quien se lo oía
hablar se lo marginaba, se lo despreciaba y se le perseguía. En algunas
épocas se daban de azotes. ¡Y eso desde hace cinco siglos! Entonces: ¿No
es extraordinario que siga existiendo? ¿No es un hecho sobresaliente y
digno de celebración el que lo hablen ahora doce millones de personas?
2. ¿De qué
depende?
El
hecho de su vigencia por eso es uno de los acontecimientos más
grandiosos de resistencia épica y sobrehumana de todo un conjunto humano
a una política de exterminio. Ha sido siempre, y lo sigue siendo ahora,
una lengua negada socialmente. Sin embargo, está viva, indemne y
expectante.
Sin
embargo, el 27 de mayo del año 1975 se dio al quechua la categoría de
idioma oficial en el Perú, por Ley del Gobierno Revolucionario de la
Fuerza Armada que encabezara el General Juan Velasco Alvarado, cuyo
proyecto social quedó inconcluso y fue fácilmente revertido por la
rémora y la inercia de lo colonial prevaleciente en nuestro país, siendo
muchas las reivindicaciones que se perdieron.
Mantenerla
viva de parte de la población indígena sigue significando sacrificio,
ostracismo e inmolación. Que se la siga hablando forma parte de nuestra
cultura de resistencia, hecho que es estupendo y admirable. Y esta gesta
la encarna toda una nación, a la cual ahora hay que extenderle nuestra
adhesión militante. ¿De qué depende en lo más práctico? De algo muy
simple: ¡de que la hablemos cotidianamente.
3. Lo ancestral
peruano
Pero,
refiriéndonos ya a quienes trabajamos en el campo de la cultura, ¿no
debiéramos más defenderla? Y de manera más general: de encontrar en el
presente y futuro formas de hacer valer más y mejor la presencia del
mundo andino para iluminar y fortalecer nuestras vidas, y a fin de que
ellas alcancen mayor plenitud.
En
esa perspectiva hay algo que toca tomar en cuenta a la clase
intelectual y artística de la que formamos parte; cuál es que hace
algunas décadas había una actitud de adhesión y fervor plenos por el
mundo andino. Pero, de un tiempo a esta parte hay una corriente de
olvido, desestimación y desapego respecto a dicho mundo.
Décadas
atrás dicha realidad era valorada y tomada en consideración sobre
manera; se apreciaba y cultivaba lo andino por lo menos en el campo del
arte, al contrario de lo que ocurre hoy. En cambio, ahora se ha
encumbrado y enquistado en los medios de comunicación y en los
organismos e instituciones que reciben los mejores estipendios estatales
y privados, una corriente ostensible de rechazo y manifiesto desprecio
hacia lo andino y ancestral peruano.
4. La hablan,
pero la esconden
Sin embargo, actualmente en quechua se comunican 12 millones de personas extendidas a lo largo de varios países andinos.
Ocupa
el décimo quinto puesto entre las lenguas más habladas del planeta; y
el cuarto lugar de los sistemas lingüísticos que cotidianamente se
utilizan en América.
Es la lengua nativa que ocupa la primera jerarquía por el número de personas que la usan en el continente.
En
Lima el 50 % de su población conoce o habla quechua, aunque no lo
manifieste ni declare ni lo haga ostensible, sino que más bien lo elude y
oculta por prejuicio. Son mudos del quechua por auto opresión y
censura.
Hoy
se conoce que los incas inicialmente utilizaron el “puquina”, después
el “aymara” y finalmente adoptaron el quechua por su expresividad,
riqueza y amplitud de extensión en el antiguo espacio terráqueo.
Es
la lengua de los chinchaysuyos, que tuvo como ámbito de surgimiento y
desarrollo al actual departamento de Ancash, y no es Andahuaylas su raíz
original como antes se creía.
5. Diste ser
y valor
Y
he aquí el fragmento de una oración o rezo incaico, dicho y recogido en
idioma quechua por un cronista anónimo de la Conquista:
“Aticsi
wiracochan caylla wiracocha tocapo ac unpo wiracochan camachurac
caricachon huarmicachon nispallurac rurac camascaique churascayqui
casilla quispilla canca musac maipimcaiqui ahuapichu ucupichu puyupichu
llantupichu hoyarihuay hayni guay nihuay ymay pachacamac haycay
pachacamac canca chihuay marcarihuay y batallihauay cadcuzcay
tarichasquihuai may piscapos wiracochaya”.
“¡Oh
hacedor! que estás en los fines del mundo sin igual, que diste ser y
valor a los hombres y dijiste sea este hombre y a las mujeres sea esta
mujer; diciendo esto los hiciste y los formaste y diste ser. A estos que
hiciste, guárdalos que vivan sanos y salvos, sin peligro viviendo en
paz. ¿A dónde estáis? ¿En lo alto del cielo o abajo en los truenos o en
los ñublados de las tempestades? Óyeme, respóndeme y concede conmigo y
danos perpetua vida para siempre, tenednos de tu mano; y esta ofrenda
recíbela a doquiera que estuvieres, oh Hacedor.”
6. El sentido
colectivo
En
tiempo de los Incas se la llamó Runa Sini o “Lengua humana”, o puede
traducirse también como lengua madre; que es un idioma aglutinante,
onomatopéyico, basado en el uso de sufijos. Los nombres se marcan por
caso y persona.
Su
estructura es nominativa acusativa, de fonemas binarios que permite que
se adapte con gran ductilidad al lenguaje informático. Su fonología es
simple.
El
sistema vocálico dominante es principalmente de tres vocales: e - i -
u. No contiene verbos irregulares. No tiene género gramatical. El
marcador plural es kuna. El orden de la frase es: sujeto, verbo, objeto.
Es
el idioma en el cual se plasmaron los valores primigenios y
sustanciales de la cultura y el alma andina, como la fraternidad, el
sentido colectivo de la historia, la reciprocidad, la filiación y
pertenencia; así como el carácter auroral que es el sello indeleble de
la actitud que hay que asumir frente a la vida.
7. Somos aquello
que hacemos
Mil
años hace que existe el quechua, idioma con el cual se ama, se adora a
las divinidades, se crea y se sueña en un mundo mejor, lengua sagrada
desde el reino de los huaris.
¿Qué
nos falta para defenderlo? Nada. Las políticas culturales
establezcámoslas nosotros, el común, el pueblo real, concreto y sufrido.
Entonces
hablemos el quechua ya, en este momento y desde ahora mismo.
Pronunciemos la primera palabra y la primera frase. Desatemos una
revolución cultural. Esto depende de nosotros mismos y de nadie más.
Lo
que yo haga no es decisión del gobierno. Ellos al final no deciden
nada. Entre nosotros se oficializó el quechua por cierto período y eso
no tuvo ninguna incidencia práctica.
La
comunicación en quechua ahora involucra a varias naciones. Es una
lengua viva, dulce y constructiva, porque en el idioma quechua no se han
encontrado palabras procaces, cínicas ni que inciten a la violencia.
Su
resurgimiento y su destino dependen de que lo hablemos. Porque al final
los seres humanos y las sociedades somos aquellos que la padecemos,
como hacemos para bien la historia.
*****
CONVOCATORIA