ASOLAPO INTERNACIONAL RINDE HOMENAJE AL RUNA SIMI O IDIOMA DEL INCA
El RUNA SIMI o QUECHUA, se originó en Chanapata (Marcavalle-Qosqo). Este idioma era el baluarte i la fortaleza de la Cultura de los Incas. Era como un Atalaya, de donde se vislumbraba el rico
venero de una lengua milenaria que hasta hoy perdura inmarcesible.
Se ve la grandeza de una raza valiente i milenaria, que conoció el oro de la riqueza. Los Templos del dios INTI, de la diosa KILLA i de las CH´ASKAS o Estrellas, guardan celosos las reliquias imperiales. En los horizontes en que los cielos se diluyen hay una proclama de luz, donde los APUS leen en las CH´ASKAS del alba i en los ÑUJ´CHUS eternos, el Silabario de los K´IPUS UNIVERSALES. Fresco panal de música en el aire, perfume celestial de pétalos, es el divino latido de la VIDA i de la PIEDRA.
Mientras las noches se quejan con los labios de sombra, nosotros tenemos
el corazón ritual, música azul del WILLKAMAYU o Río Sagrado de los
Incas, alas de rocío sobre el alba, perfume de los Q´ANTUS a flor de
sangre i alma. El RUNA SIMI, en los ANDES no tiene límites, gajo de
eternidad que solloza a mares. Vive la tristeza, crece i calla, gotea de
corazón, de luz, de PACHAMAMA i voz. Bajo la eternidad, bajo la sombra,
raíz de árbol telúrico...Antes de que llegaran los HARAWIKUQ o Poetas
del Imperio, encontró en todo su esplendor a la PACHAMAMA o Madre
Tierra, que tiernamente hablaba:
Pachamaman kani, Soy la pachamama,
misk´i unun puririn dulce sumo recorre
allpa sonqoyta. mi corazón de tierra.
Muyuriqniypin phalarin, Vuela en torno mío,
kullku, lluthupuwan, la tórtola i la perdiz,
mayun takin, canta el río,
q´entitaq t´ikan t´ikanta de flor en flor el colibrí
linphikunayoq k´allakunan loros de colores
anqas hanaqta qharurin, razgan el cielo azul,
hanaqkunapitaq i en las alturas
kunturkunan manchay altivos vuelan los cóndores.
hinaraq phalan.
Mientras la SUMAQ URPI o dulce paloma, que representa el espíritu de la sabiduría del Ande, realiza sus vuelos siderales, escucha... porque el RUNA SIMI, es tan dulce i expresivo, porque desciende del K´UICHI o Arco Iris, desciende del PUMA i en sus entrañas duermen colosales fortalezas como: SAQSAYWAMAN, MACHUPICCHU, etc. forjados por alarifes sobre los abismos, en la aurora de los tiempos, en la voz del agua, del viento, de la tierra, del fuego, de los trinos i del vuelo de los cóndores o KUNTURKUNAN...
Sus madrugadas de luceros, sus arterias, su edad de
abecedario...hierve en el pecho de sus Q´ENTES o Picaflores Andinos i es
el tiempo que suelta a navegar su manatial de vicuñas doradas o
WIK´UÑACHQAS, es la MAMAPACHA, lista para el aguacero de WIFALAS, es el
viento que lleva en sus alas a los CH´ASKIS, mensajeros del aire.
YACHAYWASI fue el Templo Idiomático que guardaba,
preservaba i cultivaba esta lengua en su majestuosa pureza, que
irradiaba del incario sus fulgores. Allí lucharon los AMAUTAS o
Maestros, defensores de la unidad, integridad i belleza del verbo de
raíces ancestrales.
El dios INTI brilla más luminoso i es la CIUDAD PUMA, un
fragante jardín de ÑUJ´CHUS encendidos, rindiendo un merecido HOMENAJE a
su LENGUA MÁTER.
Su augusto recinto sagrado, que es crisol de la lengua de
nuestros ancestros, hoy es un corazón desbordado de alegría, sapiencia i
verdad, porque entre el murmullo de sus PUQUIOS o manantes i el aleteo
de sus cóndores o kUNTURKUNAN, sus madrugadas de luceros i sus cánticos
triunfales, perpetúan la vigencia de esa Lengua Inmortal.
Se ve la grandeza de una raza valiente i milenaria, que conoció el oro de la riqueza. Los Templos del dios INTI, de la diosa KILLA i de las CH´ASKAS o Estrellas, guardan celosos las reliquias imperiales. En los horizontes en que los cielos se diluyen hay una proclama de luz, donde los APUS leen en las CH´ASKAS del alba i en los ÑUJ´CHUS eternos, el Silabario de los K´IPUS UNIVERSALES. Fresco panal de música en el aire, perfume celestial de pétalos, es el divino latido de la VIDA i de la PIEDRA.
Pachamaman kani, Soy la pachamama,
misk´i unun puririn dulce sumo recorre
allpa sonqoyta. mi corazón de tierra.
Muyuriqniypin phalarin, Vuela en torno mío,
kullku, lluthupuwan, la tórtola i la perdiz,
mayun takin, canta el río,
q´entitaq t´ikan t´ikanta de flor en flor el colibrí
linphikunayoq k´allakunan loros de colores
anqas hanaqta qharurin, razgan el cielo azul,
hanaqkunapitaq i en las alturas
kunturkunan manchay altivos vuelan los cóndores.
hinaraq phalan.
Mientras la SUMAQ URPI o dulce paloma, que representa el espíritu de la sabiduría del Ande, realiza sus vuelos siderales, escucha... porque el RUNA SIMI, es tan dulce i expresivo, porque desciende del K´UICHI o Arco Iris, desciende del PUMA i en sus entrañas duermen colosales fortalezas como: SAQSAYWAMAN, MACHUPICCHU, etc. forjados por alarifes sobre los abismos, en la aurora de los tiempos, en la voz del agua, del viento, de la tierra, del fuego, de los trinos i del vuelo de los cóndores o KUNTURKUNAN...
ODA AL QUECHUA
LUZ SAMANEZ PAZ
QUECHA IMPERIAL,
de tu voz nacen
los poemas que esparce
el viento fuerte
de la puna helada,
de paisajes áridos
con febril desvelo,
donde el ichu;
es el símbolo más puro
i se ven luces de diamante
caer desde el azul del cielo,
sobre las cumbres frías
de las serranías...
mientras rueda
sobre la cúspide más alta,
la silenciosa lágrima
de un río.
QUECHUA DEL INCA,
solo te quedas
quieto i sombrío;
partes el dolor
pero no gritas,
viertes la esencia
de la pena de tu alma,
en tu silenciosa
lágrima profunda,
que pone en tu corazón
sangrante herida.
Entonas tu canto
doliente i sentido,
de dulce agonía,
tristeza de raza,
el eco de tu queja
lo recoge el viento,
tu pasado glorioso
lleno de riqueza.
Eres el que olvidó sus penas
i el que forjó quimeras
bajo el arrullo suave
del dulce WILLKAMAYU.
I en los rojos besos
de la tarde,
mientras se oculta el dios INTI,
entonas tu canto
con profunda unción,
en la noche estrellada
ocultas tus dolores
evocando a tus APUS
i con todo el fervor
de tu corazón,
elevas tus dulces plegarias
al inmortal WIRAQOCHA.
QUECHUA IMPERIAL,
desde los albores
de la tierra andina,
floreces como los grandes
ÑUJ´CHUS Inmortales
anochecidos en el tiempo,
así nace,
tu esencia COSMO-TELÚRICA.
En tus entrañas
los HARAWIKUQ
tejen cánticos
con tus sonoras plumas
i en las páginas textiles
plasman poemas
con las sílabas arrancadas
de los colores del K´UICHI .
En madejas multicoolores
los KIPUKAMAYUQ
amarran el tiempo
anudando épocas.
A tu paso canta la orfebrería,
la altura del Oro Imperial
i de los Q´EROS
surgen canciones épicas,
con claras voces
de relámpagos andinos;
en la armonía de tus versos
se baña el secreto del cosmos,
por eso, diste a los WILLAQ UMA
los caminos del SOL,
de la LUNA i las ESTRELLAS
i así lograron guardar
en el YACHAY WASI
el porvenir de la TIERRA
i del HOMBRE.
Tú eras entonces
QUECHUA del INCA,
el "elan vital"
de aquel espíritu
que aún perdura
en la eternidad de tus piedras,
estas piedras exaltadas
hasta la belleza de la luz,
que en la sinfonía maravillosa
de tus muros pétreos,
encierras sueños de grandeza
de prodigio indescifrables.
QHESWASIMI,
a tu conjuro se levanta
la eternidad de la belleza,
como un himno cósmico
a la grandeza del TAWANTINSUYO,
de tus mutaciones eternas,
de tus torrentes i canciones
i de tu fecundidad portentosa,
nació la FILOSOFÍA QUECHUA,
la canción de los AYLLUS,
que trepan hasta las enhiestas
cumbres resplandecientes.
Es por eso,
que el QUECHUA,
lanza al viento
sus dulces mensajes divinos,
que hermoso suena su idioma
de cristal dentro del alma.
Emerge desde los cielos
para entrar,
en el corazón del pueblo,
que da flores tan sagradas
como plegarias del alma.