LIU JIE
. (Traductora de JACO)
. HISTORIA DE VIDA
Nació en la ciudad Zhengzhou, China.
En 2003 se graduó de la facultad de Español y Portugués de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing como licenciada en lengua española.
A partir de junio de 2003 hasta junio de 2009, trabajó como profesora de español en la Universidad SIAS, Zhengzhou; después, se trasladó a la Universidad de Conservación del Agua y Energía Hidroeléctrica del Norte de China, también como profesora de español.
Traducciones publicadas:
EL HUERTO DE LA LADERA (Translations, 2006-6, Nanjing)
EL FANTASMA ESPERA (Translations, 2007-6, Nanjing)
CARTA PARA TI (Translations, 2008-4, Nanjing)
SEÑOR AMOR TÍMIDO (Translations, 2009-2, Nanjing)
EL ESPEJO DE LA VIDA (Translations, 2009-6, Nanjing)
EL ASCENSOR (Trans Digest, 2007-4, Nanjing)
OJOS NEGROS (Trans Digest, 2008-4, Nanjing)
Para acceder a la traducción de "EL ORIGEN DEL CAJÓN" de JACO, hacer clic en la siguiente dirección:
"EL ORIGEN DEL CAJÓN", DEL ESCRITOR ANCASHINO JAVIER COTILLO CABALLERO (JACO), TRADUCIDO AL CHINO POR UNA UNIVERSIDAD DE HONG KONG
..