jueves, 21 de febrero de 2019

21 DE FEBRERO: DÍA DE LA LENGUA MATERNA - FOLIOS DE LA UTOPÍA: HOMENAJE A LA LENGUA QUECHUA - POR DANILO SÁNCHEZ LIHÓN

 

 
CAPULÍ, VALLEJO Y SU TIERRA
Construcción y forja de la utopía andina
 
2019 AÑO
DEL TRIUNFO DEL BIEN
 
FEBRERO, MES DE LOS HUMEDALES,
DE NUESTRAS LENGUAS NATIVAS, DE
RICARDO PALMA Y FEDERICO BARRETO
 
CAPULÍ ES
PODER CHUCO


 
SANTIAGO DE CHUCO
CAPITAL DE LA POESÍA
Y LA CONCIENCIA SOCIAL


 
*****
 
CÉSAR VALLEJO EN LA ENTREGA
A SUS IDEALES EN LA VIDA


Ha sido un honor representar a mi país, Brasil, y como hispanista y poeta participar una vez más de los Encuentros Internacionales de Capulí, Vallejo y su Tierra, señalando la importancia del escritor que ha explorado una amplia gama de géneros literarios, con una estética propia, vanguardista para su época, quien ha generado una obra que perdura a lo largo del tiempo y gana cada vez más fuerza por su calidad y el sentido universal de su mensaje.
Su estética ha sido vehículo de sus raíces andinas, pues él ha logrado extraer de lo cotidiano su sentido más profundo.  Mestizo (abuelas indígenas y abuelos gallegos), Vallejo conoció la pobreza, además de haber sido perseguido por su militancia política, lo que se refleja en su obra en el sentimiento de solidaridad frente al hombre de una forma general y a los pobres de la tierra, de manera particular.
César Vallejo Señala el dolor y el sacrificio humano a raíz de la violencia y la opresión social, con calidad estética, sin ser panfletario. Su formación sólida le ha dado los parámetros para la elección de un camino nada fácil, orientado por su fuerte sentido de ética y justicia.
Hoy el mundo andino se ve enriquecido por la obra de Vallejo, que extiende sus límites por su valor artístico y por su carácter de universalidad, al enfocar el dolor humano y señalar un horizonte factible de transformación, si se alcanza la unión alrededor de los ideales de reconstrucción de una sociedad justa y democrática.
El vate César Vallejo es ejemplo en la literatura y en la entrega a sus ideales en la vida. Es por eso que estaré nuevamente participando activamente en el 20 Encuentro Internacional Itinerante Capulí, Vallejo y su Tierra que se desarrollará en mayo de este año 2019. ¡Viva César Vallejo y el mundo andino!
MALU OTERO


Assis, São Paulo, BRASIL
 
*****
21 DE FEBRERO

 
DÍA
DE LA LENGUA
MATERNA


FOLIOS
DE LA
UTOPÍA


 
HOMENAJE
A LA LENGUA
QUECHUA


 
Danilo Sánchez Lihón
 
1. Siglos
de rebelión
 
Al principio los conquistadores españoles acogieron y apreciaron la lengua quechua o runa sini porque era un vehículo de penetración, y la necesitaban para el adoctrinamiento y la aculturación de las poblaciones nativas; tan es así que ya en 1577 se instituyó la Cátedra de Lengua Quechua en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Y en 1584 el primer libro que se edita en la América del Sur y en el Perú fue un Catecismo trilingüe, de lengua quechua, aymara y castellana.
Sin embargo, a partir del alzamiento de Túpac Amaru y su posterior develación a sangre y fuego, donde se dio muerte en la Plaza de Armas del Cuzco a los capitanes, amigos, esposa, hijos, y a todos quienes estuvieron involucrados con este alzamiento, siendo ejecutado el mismo cacique y jefe de la rebelión, halado por cuatro caballos, sus miembros fueron mutilados y esparcidos en los cerros, y fue prohibido el idioma quechua.
A partir de entonces el quechua fue lengua confinada de todos los territorios coloniales. Su uso fue legalmente proscrito de la enseñanza formal y estigmatizada política y socialmente. Se dictaron ordenanzas de interdicción con amenazas de muerte para todo aquel que no hablara el castellano. Por eso, defenderla y mantenerla viva ha significado siglos de rebelión, sacrificios y enfrentamiento sangriento al sistema oficial y al poder dominante.
  
2. Jardines
de maíz
 
De allí que sea honra y deber nuestro saludar y rendir pleitesía al idioma quechua, como una bandera de lucha y de redención.
Porque es el idioma de una cultura de asombro como fueron nuestros ancestros los Incas.
Porque con este idioma fuimos un pueblo que hizo el arte y la ciencia portentosos que aquí se hizo, aplicó y subsiste.
Con él se hicieron los grandes caminos, se erigieron y colmaron los tambos donde se guardaban alimentos, vestidos y herramientas para 80 años de previsión futura.
Con él se hicieron los andenes de los cuales emergían las espigas, los frutos y sus fragancias, como las flores que se balancean sobre los abismos.
Con él se construyeron los canales de riego que eliminaron el hambre de la faz del mundo antiguo en nuestro continente.
Con ese idioma se domesticó la papa que ahora palia el hambre en el orbe.
En ese idioma las colinas y los cerros fueron jardines de maíz, de tarhui, de quinua y cañigüa. Es la lengua con que se construyó Machu Picchu.
Las gestas civilizadoras de los incas se celebraron en idioma quechua. Es la lengua que instauró aquí el reino de la felicidad humana.
 
3. El mejor
amor
 
 Por eso en lengua quechua está la ternura de los harawis. Con sus vocablos y desinencias se enamoran los cerros, las lagunas y los ríos.
En él y con él es que el mundo de arriba (el hanan-pacha), el mundo de en medio (el kay-pacha) y el mundo de abajo (el uco-pacha), se enlazan en visión fecunda y se pueblan los bosques y los manantiales, de aves y de peces.
La solidaridad en el trabajo, el regocijo del pueblo, el trueque entre los pobladores se hacía y se hace en esa lengua.
Porque en él cantan los músicos y poetas los contenidos más sublimes de nuestras comunidades, de nuestro pueblo y de nuestra tierra.
Porque el papel integrador funcionó bien con esa lengua.
Es el idioma de la abundancia y de la puntualidad; de la limpidez y de la laboriosidad.
Es el idioma de un mundo cohesionado, de alta y plena organización y de sentido social acrisolado.
Es el idioma de una cultura que cultivó la belleza, de la reciprocidad, del ayni.
Es el idioma de la solidaridad, para recomponer nuestra alma. Y porque en ese idioma se expresó el mejor amor de la tierra.
 
4. Porque la habló
Túpac Amaru
 
Entonces, reivindiquémoslo: Porque es de alborada, de amanecer y en él se contiene y expande la hermandad y la hermosura.
Porque nuestra ternura, que es la joya más preciada que heredamos, se dice como nunca en esa lengua.
Porque nuestra actitud plena en el candor y en la pureza es porque esa lengua la cinceló hasta hacerla nieve eterna y diamantina.
Porque la fidelidad de la mujer hacia su pareja, que hace que se mate al verse amenazada para no sentir nada del mundo que sea fuera de él, se fraguó primero en esa lengua.
Porque el amor devoto, ungido del hombre a la mujer solo en esa lengua alcanza a ser plenitud auténtica.
Porque la capacidad para ser transparentes y responsables es propia del idioma quechua.
Porque la habló Túpac Amaru; y en esa lengua se amaron con amor consagrado más allá de la vida y de la muerte él con la Micaela.
Y es la lengua de la rebelión en que soñaron un orden nuevo y justo para el Perú y el mundo, que no podemos jamás claudicar en darlo por perdido y mucho menos acabado.
 
5. Jayllis o
Triunfos
 
Porque en ninguna otra lengua, se ideó un género de poesía denominado jayllis o “triunfos”, hecha para celebrar lo eximio; como este:
 Ankikuna
Qóyllur kaspachari
¡Ari!
Tutalla kkaanchanki
¡Ari!
Inti rauraupiqa
¡Ari!
Llanqhata maskkayki
¡Ari!
 
Ñusttakuna
Qóyllur kani chayqa
¡Mana!
kichay sunqoykita
¡Mana!
Inti raurajtinri
¡Mana!
qisqqay ñawiykita
¡Mana!
 
Ankikuna
Killa ppunchaullapi
¡Ari!
Wajyapayawanki
¡Ari!
Qayllaykamujtyri
¡Ari!
rittiman tukunki
¡Ari!
 
Ñusttakuna
Wajyapayajtyri
¡Mana!
chhaskimuy sinchita
¡Mana!
ritti tukujtyri
¡Mana!
jicchay ninaykita
¡Mana!
 
Aukikuna
Ninay lluphijtinri
¡Ari!
chhulla ttakakunki
¡Ari!
mosqoychu, wayrachu,
¡Ari!
uteyachu kanki
¡Ari!
 
Ñusttakuna
Chulla kani chayri
¡Mana!
Apá sijraykita
¡Mana!
uteqapis kásaj
¡Mana!
qhatillay chakiyta
¡Mana!
 
 
6. No pierdas
mi rastro
 
 
 
Los Príncipes
Porque eres estrella
¡Sí!
fulguras de noche
¡Sí!
pues bajo el fuego del sol
¡Sí!
en vano te busco
¡Sí!
 
Las Princesas
Sí yo soy estrella
¡No!
abre el corazón
¡No!
y bajo el fuego del sol
¡No!
entorna los ojos
¡No!
 
Los Príncipes
Sólo a la luz de la luna
¡Sí!
llamarme simulas
¡Sí!
y cuando me acerco
¡Sí!
te truecas en nieve
¡Sí!
 
Las Princesas
Y si llamarte simulo
¡No!
presuroso acude
¡No!
si me trueco en nieve
¡No!
échame tu fuego
¡No!
 
Los Príncipes
Cuando mi fuego te quema
¡Sí!
te derramas en rocío
¡Sí!
¿eres ilusión o viento?
¡Sí!
¿o tal vez un desatino?
¡Sí!
 
Las Princesas
Si me crees rocío
¡No!
tus labios acércame,
¡No!
aunque sea un desatino
¡No!
no pierdas mi rastro
¡No!
 
7. Grito
de libertad
 
¡Entonces, reivindiquemos el quechua! Porque en él está el legado ancestral de la cultura andina.
Porque en él está nuestra herencia primigenia. Es nuestro bastón de mando y nuestro estandarte.
Porque es el idioma de la cultura de la resistencia. Porque en ese tierno canto no hubo miserias, ni abandono, ni corrupción.
Porque en él se cantaba a la aurora, la marcha esplendorosa del sol. Con él se dijeron endechas a la luna, a los luceros y a las noches estrelladas.
Porque en ese idioma está depositado lo más valioso que somos, lo hermanos que somos y nunca nos dejaremos de querer.
Porque es el idioma de cuando la vida es heroica y de cuanto se necesita combatir por las causas nobles que hay que saber defender.
Porque en él está subyacente el amor ágape, aquel que nos hace emprender grandes hazañas.
Porque es río subterráneo de los que algún día emergerán con un grito de libertad, de triunfo y de victoria quienes murieron hablándolo esperanzados. Idioma en que un día ha de instaurarse un mundo nuevo sobre la faz de la tierra.
 
*****
 
CONVOCATORIA
XX ENCUENTRO
INTERNACIONAL ITINERANTE
CAPULÍ, VALLEJO Y SU TIERRA
ITINERARIO
TELÚRICA DE MAYO, 2019
ABARCA DEL 10 AL 19 DE MAYO


LIMA:
VIERNES 10
HUARAZ:
(Se pernocta)
SÁBADO 11
CARHUAZ
YUNGAY
CARAZ
(Se pernocta)
DOMINGO 12
LA PAMPA
CORONGO
(Se pernocta)
LUNES 13
CABANA
PALLASCA
(Se pernocta)
MARTES 14
MOLLEPATA
ANGASMARCA
CACHICADÁN
MIÉRCOLES 15
(Se pernocta)
SANTIAGO DE CHUCO
(Se pernocta dos noches)
JUEVES 16
VIERNES 17
TRUJILLO
(Se pernocta)
SÁBADO 18
GUADALUPE
DOMINGO 19
EN EL CENTENARIO
DE LOS HERALDOS NEGROS
 
*****
 
Los textos anteriores pueden ser
reproducidos, publicados y difundidos
citando autor y fuente
 
dsanchezlihon@aol.com
danilosanchezlihon@gmail.com
 
Obras de Danilo Sánchez Lihón las puede solicitar a:
Editorial San Marcos: ventas@editorialsanmarcos.com
Editorial Papel de Viento: papeldevientoeditores@hotmail.com
Editorial Bruño, Perú: ventas@brunoeditorial.com.pe
Ediciones Capulí: capulivallejoysutierra@gmail.com
Ediciones Altazor: edicionesaltazo@yahoo.es
 
  *****
DIRECCIÓN EN FACEBOOK
HACER CLIC AQUÍ:
 
https://www.facebook.com/capulivallejo
 
*****
 
Teléfonos Capulí:
393-5196 / 99773-9575
 
capulivallejoysutierra@gmail.com
 
Si no desea seguir recibiendo estos envíos
le rogamos, por favor, hacérnoslo saber.