martes, 23 de junio de 2015

EN JUNIO CELEBRAN SU ANIVERSARIO: ANDAHUAILAS, ICA I CUSCO - POR LUZ SAMANEZ PAZ, PRESIDENTA DE ASOLAPO INTERNACIONAL



EN JUNIO CELEBRAN SU ANIVERSARIO: 

ANDAHUAILAS, ICA I CUSCO

LUZ SAMANEZ PAZ, Presidenta de ASOLAPO Internacional

En este mes de JUNIO, celebran su ANIVERSARIO: ANDAHUAILAS, ICA I CUSCO.

 
ANDAHUAILAS
 
ANDAHUAILAS (APURÍMAC), cumplió 190 años más de tradición i cultura. El 21 de junio, celebró un ANIVERSARIO más, la "tierra de los celajes", con una serie de actividades, entre ellas: el Gran Desfile i el Festival Gastronómico "Mikuna Chanka".
 
ANDAHUAILAS, añoro tierra querida, las dulces horas de mi infancia, en la quietud de tus miríficos paisajes. Añoro también tus huertas, tu cielo, tu sol, tu río i tus amenas campiñas, donde al rumor de tus waynos se desbordaba tu pueblo.
 
Tierra noble i generosa, tierra andina como eres, para todo el que a ti llega. Eres una tierra franca i amistosa, tienes al sol cautivo i a la luna enamorada. Tierra de calandrias i de ruiseñores, que cantan conjuntamente con los zorzales, las glorias del pasado donde duermen mis mayores. Tierra que meció mi cuna, yo nunca te he de olvidar, porque me diste tu cielo para vivir i soñar.
 
Tierra de Don RICARDO PALMA i de JOSÉ MARÍA ARGUEDAS.

PALMA APURIMEÑO

LUZ SAMANEZ PAZ
 
Es para mí, muy grato hablar sobre la CUNA APURIMEÑA de Don RICARDO PALMA, precisamente en lo más intrincado i esotérico de la concepción i nacimiento del insigne tradicionista.

Basándome en datos verosímiles que me han servido de base, he querido novelar este trance de la vida del ínclito tradicionista, de prestigio ecuménico, el gran Patriarca de las Letras Peruanas, en mi libro intitulado, "PALMA APURIMEÑO".

En efecto PALMA, a la luz de la crítica universal, está considerado como el representante más genuino de la TRADICIÓN, como género literario "sui géneris", creado i perfeccionado para presentar la Historia del Perú, en sus aspectos más sobresalientes, de tal modo que a Juan Valera, le hizo exclamar: "No hay Historia seria que la venza para darnos una idea y un retrato claro del Perú".

Ciertamente que la "tradición", al decir de Porras Barrenechea: "Es un relato breve y ameno que recoge un episodio histórico significativo, en que se vislumbra repentinamente el alma o las precauciones  de su época, y se recoge intuitivamente, por el arte sintético del narrador, una imborrable impresión histórica".

Este MAESTRO de la TRADICIÓN, no solo se circunscribió a relatar historietas, sino que fue un escritor multifacético, que cultivó con maestría también la poesía, la crítica, la novela, la historia, la filología i otros géneros. Es por eso, que Contreras Sosa, con mucha razón dice que: "Palma es la honra y prez de América".

RICARDO PALMA, nació en Talavera de la Reina (Andahuailas-Apurímac), según los testimonios documentados, escritos i verbales que son irrefutables.

A RICARDO PALMA
 
LUZ SAMANEZ PAZ

Cruzando el ensueño Señor de las Tradiciones,
fuiste por los caminos tejiendo una ilusión,
llevando en el alma eterna primavera
que esparciste a los vientos en tu alada canción.

Patriarca de la Literatura Peruana,
que luces en tu frente el Oro del laurel;
Talavera de la Reina, con su gracia te ha ungido,
porque es tu cuna i tu tierra natal.

Un himno de banderas palpita en tus cantares,
las cuerdas de tu lira tienen son de clarín
i del pecho te brotan claveles i azahares,
porque eres de la Patria Glorioso Paladín.

Por eso, yo te admiro i pongo entre tus manos
la rosa deshojada de mi mejor canción,
como un homenaje a tus versos galanos
que llevo para siempre dentro del corazón.     

JOSÉ MARÍA ARGUEDAS

LUZ SAMANEZ PAZ

Para JOSÉ MARÍA ARGUEDAS, el ejercicio de la Literatura obedeció a su convicción de revelar la realidad. Una realidad, que él quiso rescatar, en su contexto real i verídico. Escribir para ARGUEDAS, fue una misión social, una forma de actuar sobre las conciencias, yendo siempre en pos de la justicia. Es que el legendario escritor andahuailino, confrontó la dura realidad de la vida  del indio que sobrevive aún ahora, en medio de los riscos imponentes de los Andes, en una situación infrahumana, pero sin perder su sencillez i alegría. ARGUEDAS, que convivió con ellos, no se explicaba en principio, cómo un hombre del campo, humillado i postergado, nunca perdió su nobleza, su cariño a la Pachamama i su afán solidario con los comuneros, con los agricultores, que superando sus congojas i tristezas, mostraron permanentemente una grandeza espiritual admirable.
 
Por eso, comenzó a comprender ese laberinto, admiró más a la aguerrida clase campesina, se contagió de sus penas i se dio cuenta que constituía un potencial humano, que cuando se le dé la oportunidad, será el gran gigante que unirá al Perú, con trabajo i lealtad a los principios inmarcesibles de grandeza, que heredaron de sus antepasados.
 
Para ARGUEDAS, fue una vía más eficaz i de gran alcance que la ciencia para dar a conocer a los hombres i sociedades que conformaban. Al uso inicial frecuente del narrador protagonista i al recurso de elementos autobiográficos en la narrativa arguediana. Procuró sobre todo, establecer identidades esenciales entre su mundo narrativo i la realidad a la que se refiere. ARGUEDAS, puso todo su empeño en lograra esa traducción i en representar con la mayor autenticidad posible ese mundo andino. Era un compromiso con la verdad, que se convirtió en la razón central de su vida. Muchos hechos la configuran, el de instituir su Literatura como un Testimonio fidedigno. Era un compromiso con la verdad i con la reivindicación de la raza indígena.
 
La obra i vida de ARGUEDAS, se caracteriza por esta lucha incesante entre tinieblas i luz, la muerte i la vida, el incesante silencio i la palabra de la escritura. Este mito del laberinto andino de ARGUEDAS, surge del inicial Monolingüismo  i del temprano Bilingüismo del escritor, quien desde la más tierna edad, vivió en carne propia el secular conflicto: el mundo del hombre blanco, al que pertenece biológicamente i culturalmente, i el mundo indígena de ascendencia Pre-Colombina, al que se adhirió afectivamente i estéticamente.
 
ARGUEDAS, capta con admirable sentido de la totalidad, la configuración vertical de la geografía andina. Sabe explorar las perspectivas que permiten dominar un conjunto. La formidable emoción telúrica: la atmósfera es objeto de descripción de nuestro autor, por supuesto los altos cerros i los ríos profundos, son elementos fundamentales del paisaje vertical, observados por religioso asombro, enfocados desde el alma indígena llena de mitos i son los taytas, los apus, los aukis, los dioses de la comunidad con sus picos de nieve, sus paredes de roca, la falda de los cerros cubierta de flores, están contemplados con su cercanía i lejanía, familiares i misteriosas, no menos mágicas i emocionantes que las montañas, son los ríos que bajan impetuosos entre barrancos de rocas que presionan sobre el corazón, espantan i exaltan con su estruendo abismal i salvaje, con sus aguas plateadas o turbias como la sangre. Pero lo que más le hechiza a ARGUEDAS, es el sonido que produce la naturaleza. Árboles, ríos, pájaros, insectos, no son más que voces de ciertos instrumentos de esa música del paisaje, en el que tiene sus raíces, el hombre andino. El sonido de las aguas, en su aspecto más grandioso, se percibe como la palabra musical, profunda i misteriosa de los grande ríos, como el Río Hablador, que parece contener el universo de ARGUEDAS, quien expresa en su novela "Los Ríos Profundos". La voz del río llega más fuerte i clara... Las rocas la tiemplan i la agrandan. No se mece el río, pero su canto grave i eterno lo cubre todo.
 
El mundo poético de ARGUEDAS, se caracteriza por una sinfonía o acuerdo íntimo con el espacio de su infancia, con los elementos i vivencias que impregnaron sus vida. En "Yawar Fiesta", apreciamos su explosión lírica. La agonía de ARGUEDAS, fue una lucha incesante, una lucha librada en el centro de su propia alma. ARGUEDAS, siente la necesidad del QUECHUA, es su idioma primordial, el único que puede traducir en toda su intensidad i profundidad, su experiencia total i vital.

A JOSÉ MARÍA ARGUEDAS

LUZ SAMANEZ PAZ

Voz andina, voz de piedra,
cortada a trazos
por el grave perfil
del pensamiento.

Deshojas tus sentimientos
en el aire caliente
de tus narraciones,
teñidas a veces de sangre.

Tu alma dialogaba
con la Pachamama,
que era preludio de poemas
que se deshojaba en waynos.

JOSÉ MARÍA ARGUEDAS,
eres un ser arrancado del Ande,
endurecido en la carne i en hueso.

Macerado a golpes de infortunio,
al que la tragedia esencial
de nuestra estirpe andina...

Le había saturado las entrañas,
abrazándole, ardiéndole en la sangre,
para revalorar a la raza indígena.
 
 
 
ICA
 
ICA, celebró sus 452 ANIVERSARIO, este 17 de junio. ICA, la ciudad del eterno sol, vieja tierra de polvo i arena, de roca i barro, de las culturas de NAZCA i PARACAS. En el Carmen de Chincha, solo es blanca la luna, como las alas de las palomas i las bellotas de algodón. Tierra donde la danza i el cantar negros, son fieles a su más prístinas esencias i el Señor de LUREN, es la fe i la palabra, más iqueña.
 
Pocos son los que han volcado tanta tórrida superficie, tanto óleo plomizo, ocre sobre telas como Isajara i sérvulo Gutiérrez, que han dejado huellas en las nuevas generaciones de pintores, cuyas obras parecen comunicativas, cálidas i espontáneas, llenas de colores vivos, con más luz que sombra.  Se compone con los mismos elementos naturales que llevan dentro. Sus estilos creadores i sus temáticas son de sus raíces iqueñas, cuyos cuadros son la mejor manifestación de su espíritu fino i cultivado que se expresan, por el manejo de un colorido elegante, esotérico i mágico, con visión poética en sus trazos. Estos grandes pintores son: Enrique Muñante Román, Percy Gavilán Chávez, Walter Ramos García, Dante Guevara Bendezú, Enid Aréstegui Matutte, entre otros.
           
ICA, es dulce como el frejol colado, la teja i la pecana azucarada. Oasis de olorosos mangos i viñedos. "El Caballero Carmelo", de Abraham Valdelomar, aún pasea si garbo. ICA, es la tierra del Pisco, emblemático i tradicional, de los Caballos de Paso. ICA, es el blasón i ejemplo de peruanidad.
 
LAS LÍNEAS DE NAZCA
 
LUZ SAMANEZ PAZ
 
Lugar místico,
esotérico i magnético
de increíbles figuras,
de tamaños imposibles.
Radiantes espirales,
como si brillaran las estrellas
desde el espacio sideral.
 
Observamos desde las alturas.
la cola del Mono encantado,
guiados por el Colibrí mágico,
nos enreda el tejido
de la Araña magnética,
buscando el espíritu del Alcatraz,
está el mítico Lagarto,
mientras el Pez reina en el mar,
el Candelabro ilumina las mentes.
 
Líneas trazadas por los dioses
o por los hombres sabios,
como los Incas
o por misteriosos viajeros
del espacio celeste,
que atravesaron el enigma del tiempo.
 
I que se ven cruzando el cielo,
como poemas al vuelo
surcando las olas etéreas.
Sus rastros nos atrapan el alma
con su fulgor magnético.
 
Constelaciones celestes,
espejos que reflejan su esplendor místico
en la LÍNEAS de NAZCA,
con el fuego de los siglos
i el trabajo azul de las estrellas.
 
En radiantes espirales
copiando de las arenas del cielo:
sus mapas geofísicos,
de la dimensión geométrica
de las constelaciones celestes
que tal vez encierran,
verdaderos secretos de la vida
o son calendarios místicos.
 
Son ondas magnéticas
imantadas de misterio,
de arquitectura espacial
i de significado místico.
 
 
 
CUSCO INMORTAL EN SU MES JUBILAR
 
El CUSCO, no es por cierto ese poema lanzado hacia las chask´as que es MACHUPICCHU, ni la maravilla ciclópea de SAQSAYWAMAN, ni solo sus bellos templos i palacios pre-colombinos, que dan la impresión de haber sido construidos por artífices sin parangón.
 
Hablar de la Ciudad Puma, es sumergirse en un mundo lleno de tradiciones, de leyendas, de misticismo i de historia. Porque en su calles llenas de misterio i de encanto, parece que nos avizoraran todavía las hermosas Ñustas Imperiales o los altivos Señores de la Borla i de la Mascaypacha o los orgullosos hidalgos, que al conjuncionarse originaron el abrazo de dos civilizaciones igualmente grandes: la quechua i la hispana.
 
CUSCO, tierra de grandes escritores como: el Inca Garcilaso de la Vega i Clorinda Matto de Turner.
 
CLORINDA MATTO DE TURNER
 
LUZ SAMANEZ PAZ
 
CLORINDA MATTO,
a través de tu vida
de brillante trayectoria,
fuiste camino a la gloria
en busca de una Justicia Social.
 
Insigne escritora,
precursora del indigenismo
para premiar tu desvelo,
que con luz de las estrellas
iluminaste tu verdad.
 
I con sangre de tus venas,
humedeciste tu pluma,
para escribir tus novelas
i dejar tus mensajes
a toda la humanidad.
 
Tu pluma privilegiada,
mezcla de luz i de sombra,
verdad i ternura,
mitigó el dolor del indio.
 
Escritora que con tu personalidad
resolviste los problemas
i supiste sublimizar las penas.
Con tus obras demostraste
la tragedia del indio.
 
Eres luminosa estrella
del firmamento estelar,
tienes un  alma bella
que es lo que,
te ayudó a triunfar.
 
CLORINDA MATTO,
luz de redención
que al Cusco i al Perú
has consagrado,
con tu pluma i tu talento.
 
Lo mejor de tu alma i tu vida,
has dado por tus ideales:
la Verdad i la Justicia Social.
 
Disipaste tus penas
i endulzaste tus amarguras,
curaste tus heridas
con la miel de tu ternura.
 
Tu amor a la humanidad
son tu razón i tu fuerza,
para hacer frente a la vida.
 
Aunque en tus noches insomnes
te sentiste muy triste i sola,
pero así,
diste al mundo tus cantares
cuyas páginas hablan
de una lluvia de verdades.
 
Que han sido recibidos
por todos los corazones,
que descifran i valoran
tus divinas vibraciones.
 
Avanzaste victoriosa
por la senda de la vida,
tu obra está cumplida
porque tu destino era vencer.
 
CLORINDA MATTO,
solo tú entendiste ese dolor
i ese llanto eterno,
de las penas del indio.
 
Cruzaste fronteras
como un ave mensajera
i nos dejaste tu ejemplo:
de valentía i coraje
i de Mujer de Lucha.
 
MACHUPICCHU
 
LUZ SAMANEZ PAZ
 
Al pronunciar tu nombre MACHUPICCHU,
mi corazón de auténtica cusqueña
se deleita cantando una wifala,
de sol sobre la cumbre de los Andes
i al contemplar gozosa tu belleza,
de piedra, de relámpago i leyendas
revive en mis venas la estupenda,
figura del Imperio de los Incas.
 
MACHUPIKCHU
 
(Versión Quechua)
 
MACHUPIKCHU, sutiykita rimarispan,
cheqaq Qosqo warmi sonqoy
pukllarin huk wiphalata takispa
intiwan antiq k´awchinpi,
rumimanta, qhaqyamanta yuyariyniyoq munay kay
niykita kusisqa qhawarini
sirk´aykunapin kawsarin Tawantinsuyoq
hathunkaray qhawarina kaynin.