sábado, 16 de junio de 2012

YARAVÍ, ALMA DEL PERÚ (EN EL DÍA DE LA CANCIÓN ANDINA) - POR DANILO SÁNCHEZ LIHÓN



CAPULÍ, VALLEJO Y SU TIERRA
Construcción y forja de la utopía andina



2012, AÑO
DE LA DEFENSA DEL AGUA PARA LA VIDA Y
CONSTRUCCIÓN DE LOS ANDENES NUEVOS



JUNIO, MES DE LOS NIÑOS,
DEL MEDIO AMBIENTE, DE ARICA
Y DE LA IDENTIDAD ANDINA



PRÓXIMAS ACTIVIDADES
DE CAPULÍ, VALLEJO Y SU TIERRA
POR LOS 120 AÑOS DEL NACIMIENTO DEL POETA
Y 90 AÑOS DE LA EDICIÓN DEL POEMARIO TRILCE

CONMEMORACIÓN DEL VIAJE
DE CÉSAR VALLEJO
A EUROPA Y A LA ETERNIDAD
OCURRIDO EL 17 DE JINIO, 1923

EL ADIÓS Y EL REGRESO
EN CÉSAR VALLEJO

MAGNO EVENTO
CON LA PARTICIPACIÓN
ENTIDADES CULTURALES E
INSTITUCIONES EDUCATIVAS
DEL PUERTO DEL CALLAO
DOMINGO 17 DE JUNIO

CONCENTRACIÓN
MUELLE DÁRSENA, 9 A.M.
AL FRENTE DE LA PLAZA GRAU

PARTICIPACIÓN:
MINISTERIO DE CULTURA FILIAL CALLAO
ASOCIACIÓN MAMMALIA, COMUNICACIÓN Y CULTURA,
DIARIO EL CALLAO

PRESENCIAS CONFIRMADAS
(Orden alfabético)

PABLO BRICEÑO
LILY CUADRA
CÉSAR ITURREGUI
NELLO MARCO-SÁNCHEZ
MANUEL PATIÑO LÓPEZ
ALBERTO PAZ DE LA VEGA
SANTIAGO RISSO
ROBERTO SALAZAR
DANILO SÁNCHEZ LIHÓN
ANTONIO SARMIENTO
WILFREDO (POETA DE COLOMBIA)

PROCLAMA EN EL MAR
CON EL APOYO DE LA ASOCIACIÓN
DE CHALANEROS DEL CALLAO

Participación libre.
Se agradece su gentil asistencia

Teléfonos Capulí:
420-3343, 420-3860
y 997-739-575
CALENDARIO
DE EFEMÉRIDES

15 DE JUNIO

DÍA
DE LA
CANCIÓN
ANDINA

PLAN LECTOR,
PLIEGOS
DE LECTURA





YARAVÍ,
ALMA
DEL PERÚ


 Danilo Sánchez Lihón


1.

Al reencontrarnos en Lima con el poeta de Chile Alfred Asís y al expresarme su fervor extraordinario por la Telúrica de Mayo de Capulí, Vallejo y su Tierra, certamen en el cual ha participado como un protagonista principal, yo le pregunto qué es lo que más le gustó de esta peregrinación internacional que realizamos cada año en el mes de mayo, y me responde:
Todo, pero si quisieras que te señale algo en particular: me quedo con la serenata que dimos ya pasada la medianoche en los cuatro barrios de la ciudad.



Fue después de elevar al aire los 13 globos iluminados en razón de los 13 capulíes realizados hasta la fecha.



Eso fue algo maravilloso, mágico y supremo. Es una huella inolvidable que la llevo en el alma. La tengo como una imagen y una sensación que la llevaré siempre y a la cual regresaré por el resto de mi vida.



Eso expresa el impulsor de la Convocatoria Mundial Mil Poemas a Vallejo, movilización en la cual han participado 37 países superando la meta fijada. Y Alfred agregó estas palabras, que le consulté acerca de si podía publicarlas, a lo cual me respondió: “Me harías un honor”.

2.

Ellas fueron:

“A partir de ahora yo no faltaré nunca más a un Capulí en Santiago de Chuco. Estaré en el XIV, XV, XVI, hasta que yo me muera”.

Ahora bien, ¿Por qué esa adhesión a la noche de serenatas? Porque tocamos y cantamos yaravíes. O todo en cadencia y quejido de yaravíes, y el yaraví es hondo y es dulce.

Mi padre que era maestro pero además músico, tocaba en su orquesta y cantaba yaravíes. A él le escuché decir que el yaraví era triste, pero a la vez gentil y afable, porque era la canción evocativa de los mitimaes quienes eran civilizadores y maestros que fueron arrancados de su suelo y de su tierra para cumplir con la misión de persuadir, convencer y adoctrinar.

Pero es la expresión de un ser sensible, refinado y añorante de su pueblo y su paisaje y de los seres queridos que había dejado en él. Su cultor era fino de espíritu, de donde deviene ese tono que pide y el bien de la ausente y prefiere antes que el daño del otro el mal y la muerte para uno mismo.

Fue él quien empezó a entonar el yaraví como un lamento y una quejumbre por el amor distante y tal vez perdido.

3.

Ahora el yaraví se da asociado también a la desilusión y al desengaño:

– ¡Salud!

– ¡Adentro hermano!

– ¡Pero, que mate!

– ¡Que mate!

– ¡Eso es! ¡Hondo en el alma!

– Porque, hermano, ¿para qué vale esta vida sino es amando?

– ¡Has dicho bien, sin amar, nada!, aunque eso nos cueste la vida.

¡Eso es el Yaraví!

Por eso se lo entona y canta al borde de los abismos, en las chozas sobre los precipicios. Y donde la vida se suspende sobre los huecos negros del espíritu.

Se lo concibe bajo las tempestades, cuando el turbión del río ha cargado y se desborda arrastrando todo a su paso.

Por eso, al brindar por el yaraví, brindemos por el mundo andino, nuestro saludo fervoroso, nuestro corazón emocionado.

4.

¡Sí, yaraví, o noche hechizada! ¡Sí, desgarrada la vida! ¡Sí, el ánima tasajeada en mil pedazos! ¡Sí, empapados en lágrimas!

Trago sublime, con el nombre de alguna niña cuyo nombre llevamos escrito en la sangre.

Porque en nuestra sangre llevamos su nombre. Allí lo tenemos tatuado en esta vida y ya eternamente.

Hasta cuando seamos otra vez corpúsculos de viento, de polvo o de agua, cuando otra vez volvamos a la naturaleza primigenia, llevaremos ese nombre inscrito en nuestras moléculas trémulas.

Porque yaraví es su aire, sus sones y hasta sus quejas de la niña esencial.
Y toda mujer entrañable e inmensa ha de llamarse con ese nombre: yaraví.

5.

Yaraví son los soldados que marchan al campo de batalla a entregar su vida aparentemente por un ideal pero en el fondo es una amor de mujer lo que les inspira la inmolación.

Es ojotas, es poncho, ¡a mucho orgullo y a mucha honra! Es bayeta campesina que va por los senderos que yo he elegido seguir.

Variadas, gastadas y descoloridas bayetas. Yaraví es vestido pobre pero bajo cuyas texturas late un inmenso corazón. ¡Qué más da!

Es apenas el revuelo de una falda. Es noche intrincada del alma.

Es mi aliento y es su aliento junto al aliento de todos. ¡Lo prometo y lo juro!

Tener alma de Yaraví es desgarro, espina, licor en flor. Es tender caminos. Es cortar puentes. Es bogar nubes.

Es tener recorridas fondas y posadas bajo los pies y algunos solitarios luceros en la frente. Es un rasgueo de arpa o de guitarra al borde del camino.

Son resquebrajaduras en el alma.

6.

Yo he de poder quedarme muerto escuchando las notas de un yaraví.

O ya he muerto, y estoy penando.

Quizá ya he muerto muchas veces y sigo escuchando de una tumba a otra tumba el yaraví.

Y soy un fantasma deambulante por las cercas, por las esquinas, por los balcones tras de cuyos balaustres una niña desvelada se hace para siempre yaraví.

Por los patios donde toda sombra es una ausencia que se evoca, tras la niebla, tras los muros, los balcones y las puertas de las casas vetustas. Tras los linderos que el yaraví traspasa y nos junta.

Es vida fugaz y es vida eterna. Siempre es estar lejos y muy cerca, tan cerca que el yaraví está en uno mismo.

En la cárcel, pero también en los caminos abiertos. Es el amor que fue, pero que siempre está aquí, que se quedó aquí y late estremecido para siempre.

Yo iré a celebrarte, Yaraví, al borde de un precipicio, porque no sé qué me pasó en la vida, qué fue lo que me hirió tanto, lo que me hizo un ser que sangra.

7.

Yaraví es el hombre solo con su destino.

Es herida en el alma. Y que está abierta, no sabemos por qué fue, quién la hizo, qué nos pasó.

Porque yaraví es cuchillo en el alma.

Es la mujer del ande, delicada como una flor de pureza. Y ausente hasta enajenarnos de nostalgia y de melancolía.

Es llanto, es queja, es lamento. Pero: ¿por qué con el yaraví el alma se consuela tanto?

El yaraví es triste, y es que es pena profunda. Y es que así somos. Así estamos hechos. Y en eso hay grandeza.

Peor si fuéramos superfluos, peor la inconsistencia. Es mejor este abismo y esta herida. Porque en nuestra herencia hay eternidades.

Sí, somos tristes. ¡Y qué! ¡Sí tenemos el corazón palpitante en la mano! ¡Y qué si estamos llorando! ¡Qué hay!

8.

Hay adioses en nosotros mismos que desconocemos, como encuentros y hallazgos imprevistos.

¡Me voy! ¡Adiós! Desapareceré delante de ti. La tumba es poco. La muerte es nada.

Es triste el yaraví, sí, y yo suspiro. Es un gemido leve en una puerta, es llanto que no se oye, una leve sombra en una ventana.

Reivindico esa pena. Reivindico esa tristeza. Rescato acongojarse. Por su puesto que lo asumo. ¡Pero si yo estoy así de triste!

Y yo mismo digo: sí al adiós, sí a la ausencia. Si al separarnos. Sí, si todo tiene que ser así. Está bien.
Todo está bien.

Nada quiero sino un retazo de pared donde reclinar mi frente, y eso es el yaraví.

Me iré, desapareceré de este mundo. Eso está claro. Y conmigo irá la mirada de tus ojos hasta el fin del mundo. Y eso es el yaraví.

9.

¿Es triste el yaraví? Profundamente triste. Pero a la vez de una honda y profunda alegría.

En él rescato el sentirnos mudos y callados. De saber que vadeamos las aguas del dolor, de que nos sumergimos en su corriente y seguimos vivos. Y esa hondura y profundidad nos fortalece.

Felicidad de tener el privilegio de estar vivos, de sentir el amor henchido en nuestro pecho.

Y que en esto y en todo somos indios. Y sin saber a ciencia cierta qué nos ha sucedido muy dentro del alma.

Pero eso sí, que nos erigimos sobre el dolor y el quebranto. Y lo subsumimos, para desde allí entonar una honda alegría que es el yaraví.

El hecho de que no pudiera decir nada, ni articular palabra sino solo mirar como disculpándome ante todo, ante el universo y la vida, eso es yaraví.

La nostalgia infinita de que no estés conmigo, la sed de ti, la casa abandonada y el patio a oscuras es el yaraví.

10.

Somos indios porque somos yaraví, ríos profundos, nieves eternas, horizontes sembrados de trigo y maíz, altozanos donde crece el anís y el toronjil. Somos pómulos y mejillas moradas.

Yaraví, en tus letras el destino también se llama suerte, fatalidad, estigma.

Pareciera que contigo arrastramos la marca de un destino aciago que juntos habremos de revertir.

Pareciera que contigo el destino nos hubiera impuesto con sus rejas y cuchillos una prueba de valor.

Es la rueda del destino, de cómo gira. Es la rueda del destino que da vueltas.

El destino que es un pozo, una cárcel, una tumba. Pero juntos contigo yaraví, sin perder nuestras almas habremos sin dejar de ser lo que somos.

Ahora todo parece adversidad. Hay aflicción y tristeza de nuestros cantos. Pero en ti está también yaraví la fortaleza para afrontar la fatalidad y hacerla canto de victoria

11.

El Perú es yaraví, todo se explica en el yaraví. Con sentimiento, con el corazón en la mano.

El yaraví es una vena abierta, pero a la vez es una corriente profunda y soterrada que jamás morirá.

El Perú es triste. Pues bien. Hagamos de ello un himno, una épica. No consintamos hacernos frívolos o superficiales.

Como a otros no les avergüenza ser frívolos, a mí no me avergüenza ser triste. Sí, soy triste, triste aunque dulce, triste aunque sincero, triste aunque solidario. Y eso es el yaraví.

Al yaraví lo escuché de niño y me pareció que la canción, si no es yaraví, no es canción.

Y es con el yaraví que siento que el amor es verdadero. Y sin yaraví es amor que no tiene sentido ni asidero.

Viene desde el confín de los tiempos. No es de la Colonia ni de la República. Ni siquiera de los Incas, sino de mucho más atrás, desde antes de que hubieran siglos y milenios.


Texto que puede ser reproducido
citando autor y fuente



Teléfonos: 420-3343 y 420-3860


Obras de Danilo Sánchez Lihón las puede solicitar a:
Editorial San Marcos:
ventas@editorialsanmarcos.com
Editorial Bruño, Perú: ventas@brunoeditorial.com.pe
Instituto del Libro y la Lectura: inlecperu@hotmail.com